第78章
關燈
小
中
大
凱瑟琳還是選擇去圖書館轉了一圈, 查了些有關咖啡館的資料再慢吞吞地轉回菲利普斯姨媽家。
伊麗莎白比她晚一些到達,是達西送她回來的,青年站在門口,目送她進屋去。
凱瑟琳倚在窗臺邊, 她笑嘻嘻地歪著頭伸出胳膊攔住伊麗莎白的去路:“我親愛的莉齊, 你是否給我帶來了一個值得慶賀的好消息?我剛剛可看見達西先生送你回來了。”
而且他們間距離挨得很近, 被丟在身後的布萊特完全被忽略。
伊麗莎白看著她,慢吞吞地點了點頭:“或許這要看你如何定義好消息了,基蒂。”
當她和德·布爾夫人談話到最激烈的部分時,達西闖進了咖啡館, 兩位女性都嚇了一跳。尤其是伊麗莎白, 她剛剛才對德·布爾夫人毫不示弱地說“非嫁給他不可”的氣話。這位氣勢洶洶的年輕姑娘反而有點兒手腳不知往哪兒放, 咖啡館裏生意冷淡, 除了她們沒有其他客人, 周圍一片安靜更是叫伊麗莎白窘迫。
達西先生很快就對他的姨媽說了些什麽,他們沒有爆發激烈的爭執, 最後德·布爾夫人冷著一張臉離開了。布萊特見機,讓達西提出護送伊麗莎白回去,在路上,達西主動提起了伊麗莎白對德·布爾夫人說的那句話。
不知怎麽的,伊麗莎白完全說不出拒絕的話來。對方的真誠足夠打動她!
這讓達西欣喜若狂。
凱瑟琳聽了伊麗莎白的心事,微微詫異。她又不由得心想,恐怕在她忙於學校和新作的時候,這兩人早有過別人不知道的發展。無論在亨特福德還是彭伯利的時日,總是該起到它們該起的作用。
她衷心地為伊麗莎白感到高興。
伊麗莎白握著凱瑟琳的手:“基蒂,你知道我不是為了他的一萬鎊才決定答應他。至少不完全是。”
伊麗莎白並不否認自己在考慮婚姻時考慮過男方的財產的問題,在一段婚姻裏, 財產和感情最好缺一不可。①
“當然。”凱瑟琳輕聲地說,“我一向都知道你。不過莉齊,你是什麽時候對他動心的呢?”
她歪了歪頭,略有些好奇。
“我不知道。”伊麗莎白松開她的手,在原地走了幾步,“也許是在三月他救過我之後,也許是我在彭伯利看到他那座美麗的莊園後。”②
從動心到喜歡,總是一個不容易讓人察覺的過程。凱瑟琳善解人意地沒有追問,轉而調侃:“這下媽媽再也沒有什麽煩惱了,但是爸爸要有煩惱了——他最親愛的女兒馬上要離開他身邊。”
實際上,班納特先生沒有對伊麗莎白的事情表現出太多的傷感。可能是達西先生這個新上任的女婿還沒有給他帶來實際上的危機感——達西和伊麗莎白商定的婚期在今年聖誕節前夕,算起來還有好幾個月。
班納特太太原本不太喜歡這個傲慢的年輕人,可當他成為了自己的女婿,她便覺得他從前那些討人厭的特點也叫人喜歡了起來。
“年入一萬鎊的人有點脾氣實在太正常不過啦。”她叨叨說著。
凱瑟琳無奈托著下頜,看著班納特太太在客廳裏走來走去。但她沒想到,班納特太太從喜悅中回神過的第一件事,是問瑪麗的婚事。
“上帝啊!她都在倫敦半年了,該結識多少有為的年輕人啊!難道她沒有找到一個嗎?”
凱瑟琳默默地走開了。
幸虧瑪麗不在朗博恩,聽不到做母親的的抱怨。
她特意寫了封信給瑪麗,提醒她這件事。她不無憂慮地想,恐怕瑪麗求學的事情瞞不了班納特太太多久了。
在瑪麗的回信寄過來前,莉迪亞回到了家中,她帶回來了一種新的刺繡針法,很快將它交給班納特太太,班納特太太得到了樂趣,又逐漸忘了念叨瑪麗。
凱瑟琳看得有趣,難得動筆寫了篇散文記錄朗博恩的鄉村風光和班納特一家的日常生活。她很少寫小說之外的其他文章,且她的寫作總是免不了帶一種明確的目的,像這樣隨心所欲胡亂寫些什麽東西反倒很少。
奈特利已經從朗博恩動身離開,作為地方治安官,他的事情足夠讓他忙碌。凱瑟琳也忙於自己的事情,沒有太多時間來傷感,使得離別的憂愁短暫地被遺忘了一下。
等到凱瑟琳稍微閑下來時,她終於開始感受到了緩慢的、遲來的離別的煎熬。她忍不住給奈特利寫信——她一邊寫一邊慶幸他們現在終於不用經過別人的幫助,歷經波折才能傳遞一封信。還沒有等她將信寄出,來自唐維爾莊園的信件早早就抵達朗博恩。
凱瑟琳不得不在長信後再添一段。
“……先生,我真是懷疑你是否一回到莊園中就寫了這封信。這襯得我似乎不太思念你……”
“……好吧,我今天的確沒有很思念你。……媽媽問道你什麽時候能再來朗博恩吃頓便飯,爸爸前兩天打了一只鵪鶉……我近來忙於學校的事情,總是有一些煩惱困擾著我,不過我想很快我就能解決它。”
她絮絮叨叨地寫了許多,仿佛一輩子就只寫這一封信似的。伊麗莎白取笑她“深深地墜入了愛河”。
凱瑟琳不理會她,自顧自地讀完奈特利的信,信中提到一件許久之前他們談論過的軼事,關於賓利一家。
原來卡羅琳被魔鬼迷惑一樣要嫁給一個浪蕩子的原因是她被這人騙去了一半的嫁妝,她不甘心自己的失敗,便想要借此晉身貴族階級,沒想到對方只打算將她的財產騙到手就拋棄她,壓根沒打算娶她。賓利先生氣憤地不得了,嚴令阻止卡羅琳再和對方來往。從此後,這位萬事隨心的年輕人對妹妹的管教比從前嚴厲不少,更有兄長的模樣了。
卡羅琳並非強勢精明的女子,她諸事仰仗這位兄弟甚多,自然不會和他對著幹,一時間兄妹關系反而親近不少。
凱瑟琳將此事告知伊麗莎白,感慨道:“這反而算因禍得福了。”
伊麗莎白很快說:“雖然是這樣,但我卻永遠也不希望得到這樣一個教訓。所以咱們更應該對這事引以為戒。”
凱瑟琳表示讚同,最後真誠地希望卡羅琳能夠吸取教訓,早日過上自己想要的生活。她從前和卡羅琳相處得不算特別愉快,也主觀上不如何喜歡這位賓利小姐,但和她之間也沒有仇恨,事情過去了這麽久,她倒真心地希望對方過得好。
這段軼聞對凱瑟琳不過一個生活的小插曲,對比她所專心的事情,卡羅琳·賓利在她生活中所占的分量實在太輕微不過。
她反覆打磨手頭的演講稿,又提前給夏洛特公主寫了信告知自己的打算,對方驚訝萬分,最後卻只是表示她將會派人保護凱瑟琳的安危。公爵小姐索菲亞則早早準備好了邀請函,只等凱瑟琳的演講一結束,馬上將這些請帖發往各處。凱瑟琳與她的姐夫倫納德取得聯系,由他出面聯系了幾家在英國頗有權威的報社,凱瑟琳自己也聯系了一些,多是她曾經合作過的出版商——它們將會為凱瑟琳演講結束之後的事宜造勢。當然,凱瑟琳估計即使不需要自己出面,那些評論家批判家也馬上會在報紙上大肆發表觀點。
凱瑟琳又想了幾個可能會被大肆評判的角度,一一列出觀點,針對演講稿重新細化了一遍,才告知家中她近日要去倫敦一趟。
她沒有言明自己要做什麽。班納特先生似有所悟,但什麽都沒有說,他慣常如此。伊麗莎白擔心地抱了抱她,莉迪亞還不太弄得清狀況,興奮地要凱瑟琳瞧一瞧商店裏是否有什麽新的有趣的東西,給她帶一些回來。
凱瑟琳看著無憂無慮的小妹妹,摸了摸她的頭。
周一,萊安·阿普頓女士在倫敦露面。
作者有話要說:【昨天因為一點意外這張沒有成功發表,我今天改了一下,又加了一點。(捂臉),本來還寫了一點,不過我覺得斷章斷在這兒比較有感覺。大家還記得凱瑟琳的筆名嗎哈哈哈哈哈】
①:伊麗莎白對婚姻的觀點參考自《傲慢與偏見》原文,從第二卷 可知伊麗莎白認為財產也是結婚需要考慮的重要事宜。
②:“彭伯裏莊園”一句引自《傲慢與偏見》第三卷 原文。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
伊麗莎白比她晚一些到達,是達西送她回來的,青年站在門口,目送她進屋去。
凱瑟琳倚在窗臺邊, 她笑嘻嘻地歪著頭伸出胳膊攔住伊麗莎白的去路:“我親愛的莉齊, 你是否給我帶來了一個值得慶賀的好消息?我剛剛可看見達西先生送你回來了。”
而且他們間距離挨得很近, 被丟在身後的布萊特完全被忽略。
伊麗莎白看著她,慢吞吞地點了點頭:“或許這要看你如何定義好消息了,基蒂。”
當她和德·布爾夫人談話到最激烈的部分時,達西闖進了咖啡館, 兩位女性都嚇了一跳。尤其是伊麗莎白, 她剛剛才對德·布爾夫人毫不示弱地說“非嫁給他不可”的氣話。這位氣勢洶洶的年輕姑娘反而有點兒手腳不知往哪兒放, 咖啡館裏生意冷淡, 除了她們沒有其他客人, 周圍一片安靜更是叫伊麗莎白窘迫。
達西先生很快就對他的姨媽說了些什麽,他們沒有爆發激烈的爭執, 最後德·布爾夫人冷著一張臉離開了。布萊特見機,讓達西提出護送伊麗莎白回去,在路上,達西主動提起了伊麗莎白對德·布爾夫人說的那句話。
不知怎麽的,伊麗莎白完全說不出拒絕的話來。對方的真誠足夠打動她!
這讓達西欣喜若狂。
凱瑟琳聽了伊麗莎白的心事,微微詫異。她又不由得心想,恐怕在她忙於學校和新作的時候,這兩人早有過別人不知道的發展。無論在亨特福德還是彭伯利的時日,總是該起到它們該起的作用。
她衷心地為伊麗莎白感到高興。
伊麗莎白握著凱瑟琳的手:“基蒂,你知道我不是為了他的一萬鎊才決定答應他。至少不完全是。”
伊麗莎白並不否認自己在考慮婚姻時考慮過男方的財產的問題,在一段婚姻裏, 財產和感情最好缺一不可。①
“當然。”凱瑟琳輕聲地說,“我一向都知道你。不過莉齊,你是什麽時候對他動心的呢?”
她歪了歪頭,略有些好奇。
“我不知道。”伊麗莎白松開她的手,在原地走了幾步,“也許是在三月他救過我之後,也許是我在彭伯利看到他那座美麗的莊園後。”②
從動心到喜歡,總是一個不容易讓人察覺的過程。凱瑟琳善解人意地沒有追問,轉而調侃:“這下媽媽再也沒有什麽煩惱了,但是爸爸要有煩惱了——他最親愛的女兒馬上要離開他身邊。”
實際上,班納特先生沒有對伊麗莎白的事情表現出太多的傷感。可能是達西先生這個新上任的女婿還沒有給他帶來實際上的危機感——達西和伊麗莎白商定的婚期在今年聖誕節前夕,算起來還有好幾個月。
班納特太太原本不太喜歡這個傲慢的年輕人,可當他成為了自己的女婿,她便覺得他從前那些討人厭的特點也叫人喜歡了起來。
“年入一萬鎊的人有點脾氣實在太正常不過啦。”她叨叨說著。
凱瑟琳無奈托著下頜,看著班納特太太在客廳裏走來走去。但她沒想到,班納特太太從喜悅中回神過的第一件事,是問瑪麗的婚事。
“上帝啊!她都在倫敦半年了,該結識多少有為的年輕人啊!難道她沒有找到一個嗎?”
凱瑟琳默默地走開了。
幸虧瑪麗不在朗博恩,聽不到做母親的的抱怨。
她特意寫了封信給瑪麗,提醒她這件事。她不無憂慮地想,恐怕瑪麗求學的事情瞞不了班納特太太多久了。
在瑪麗的回信寄過來前,莉迪亞回到了家中,她帶回來了一種新的刺繡針法,很快將它交給班納特太太,班納特太太得到了樂趣,又逐漸忘了念叨瑪麗。
凱瑟琳看得有趣,難得動筆寫了篇散文記錄朗博恩的鄉村風光和班納特一家的日常生活。她很少寫小說之外的其他文章,且她的寫作總是免不了帶一種明確的目的,像這樣隨心所欲胡亂寫些什麽東西反倒很少。
奈特利已經從朗博恩動身離開,作為地方治安官,他的事情足夠讓他忙碌。凱瑟琳也忙於自己的事情,沒有太多時間來傷感,使得離別的憂愁短暫地被遺忘了一下。
等到凱瑟琳稍微閑下來時,她終於開始感受到了緩慢的、遲來的離別的煎熬。她忍不住給奈特利寫信——她一邊寫一邊慶幸他們現在終於不用經過別人的幫助,歷經波折才能傳遞一封信。還沒有等她將信寄出,來自唐維爾莊園的信件早早就抵達朗博恩。
凱瑟琳不得不在長信後再添一段。
“……先生,我真是懷疑你是否一回到莊園中就寫了這封信。這襯得我似乎不太思念你……”
“……好吧,我今天的確沒有很思念你。……媽媽問道你什麽時候能再來朗博恩吃頓便飯,爸爸前兩天打了一只鵪鶉……我近來忙於學校的事情,總是有一些煩惱困擾著我,不過我想很快我就能解決它。”
她絮絮叨叨地寫了許多,仿佛一輩子就只寫這一封信似的。伊麗莎白取笑她“深深地墜入了愛河”。
凱瑟琳不理會她,自顧自地讀完奈特利的信,信中提到一件許久之前他們談論過的軼事,關於賓利一家。
原來卡羅琳被魔鬼迷惑一樣要嫁給一個浪蕩子的原因是她被這人騙去了一半的嫁妝,她不甘心自己的失敗,便想要借此晉身貴族階級,沒想到對方只打算將她的財產騙到手就拋棄她,壓根沒打算娶她。賓利先生氣憤地不得了,嚴令阻止卡羅琳再和對方來往。從此後,這位萬事隨心的年輕人對妹妹的管教比從前嚴厲不少,更有兄長的模樣了。
卡羅琳並非強勢精明的女子,她諸事仰仗這位兄弟甚多,自然不會和他對著幹,一時間兄妹關系反而親近不少。
凱瑟琳將此事告知伊麗莎白,感慨道:“這反而算因禍得福了。”
伊麗莎白很快說:“雖然是這樣,但我卻永遠也不希望得到這樣一個教訓。所以咱們更應該對這事引以為戒。”
凱瑟琳表示讚同,最後真誠地希望卡羅琳能夠吸取教訓,早日過上自己想要的生活。她從前和卡羅琳相處得不算特別愉快,也主觀上不如何喜歡這位賓利小姐,但和她之間也沒有仇恨,事情過去了這麽久,她倒真心地希望對方過得好。
這段軼聞對凱瑟琳不過一個生活的小插曲,對比她所專心的事情,卡羅琳·賓利在她生活中所占的分量實在太輕微不過。
她反覆打磨手頭的演講稿,又提前給夏洛特公主寫了信告知自己的打算,對方驚訝萬分,最後卻只是表示她將會派人保護凱瑟琳的安危。公爵小姐索菲亞則早早準備好了邀請函,只等凱瑟琳的演講一結束,馬上將這些請帖發往各處。凱瑟琳與她的姐夫倫納德取得聯系,由他出面聯系了幾家在英國頗有權威的報社,凱瑟琳自己也聯系了一些,多是她曾經合作過的出版商——它們將會為凱瑟琳演講結束之後的事宜造勢。當然,凱瑟琳估計即使不需要自己出面,那些評論家批判家也馬上會在報紙上大肆發表觀點。
凱瑟琳又想了幾個可能會被大肆評判的角度,一一列出觀點,針對演講稿重新細化了一遍,才告知家中她近日要去倫敦一趟。
她沒有言明自己要做什麽。班納特先生似有所悟,但什麽都沒有說,他慣常如此。伊麗莎白擔心地抱了抱她,莉迪亞還不太弄得清狀況,興奮地要凱瑟琳瞧一瞧商店裏是否有什麽新的有趣的東西,給她帶一些回來。
凱瑟琳看著無憂無慮的小妹妹,摸了摸她的頭。
周一,萊安·阿普頓女士在倫敦露面。
作者有話要說:【昨天因為一點意外這張沒有成功發表,我今天改了一下,又加了一點。(捂臉),本來還寫了一點,不過我覺得斷章斷在這兒比較有感覺。大家還記得凱瑟琳的筆名嗎哈哈哈哈哈】
①:伊麗莎白對婚姻的觀點參考自《傲慢與偏見》原文,從第二卷 可知伊麗莎白認為財產也是結婚需要考慮的重要事宜。
②:“彭伯裏莊園”一句引自《傲慢與偏見》第三卷 原文。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)